滁州西涧
韦应物
独 怜 幽 草 涧 边 生,
上 有 黄 鹂 深 树 鸣。
春 潮 带 雨 晚 来 急,
野 渡 无 人 舟 自 横。
春 潮 带 雨 晚 来 急,
野 渡 无 人 舟 自 横。
By
the River to the West of Chuzhou
Wei
Yingwu
Translated
by Andrew W.F. Wong
How
I love the riverside where slender grasses grow
And
from up on trees so leafy, songs of the orioles flow.
Spring
flood and a day's rain, by dusk the river runs swift,
The
country ferry deserted, the boat, by itself, lies
low.
By Western
Stream at Chuzhou
Wei Yingwu
Translated by
Wang Dalian
I like but
grasses growing by ravine;
Above them
orioles sing amid trees green
With rains
night in haste spring tide does rise;
At wild ford,
unmanned boat alone thwart lies
Hello people!
I know we all come into the
final, what a serious word. But I have to update my blog as a daily assignment;
meanwhile it will be a best tool to communicate with you.
Today I bring a fresh poem
even thought this one omits a bit sorrow atmosphere.
I would like to call his
poem as By Western Stream at ChuZhuo, because the last character of title in this
poem is “涧”, I think it will be more suitable that translate it into stream.
With the respect of the
author, Wei Yingwu, he is a quite a famed poet in Tang Dynasty. Maybe you have
already noticed that nearly all of these poets I`ve introduced were lived in
Tang Dynasty, actually Tang is the top period of Chinese history, meanwhile
literature got a sufficient development in Tang Dynasty or even probably the
poems approach the peak in the whole history.
Let`s back to Wei Yingwu,
he was appointed as an administrative officer in Chuzhuo, an important city in
south China in that era. He wrote this poem when he went to the suburb of Chuzhuo
for expressing himself. Wei Yingwu always be considered as the symbol of “Landscape
poetry school”, and this poem is also be regarded as the masterwork of Wei
Yingwu, hence we can get that it`s a pretty classical poem, at the same time it
must describe the landscape wonderfully.
Now turn to the poem
itself:
I love the green grass
grows alone the stream lonely. Listening, there are some orioles singing on the
trees.
Quite simple sentences,
just show you a picture around the stream. Grass, orioles, trees constitutes the
flawless landscape. But the most splendid item is, in my eyes, the author using
the adjective “Lonely” in the first line, while he did not point out that I`m
lonely or the grass is lonely. For me, I`ll suppose that he felt much lonely in
that situation, consequently he thought the grass is the same lone as him.
Night, spring flood comes
hurriedly with heavy rains. Canoe, lying thwart on the deserted ferry without anyone.
Suddenly, rains are coming followed
by the winds fallen in the discarded ferry. The atmosphere becomes increasingly
loneliness, however then, Wei Yingwu draws a more heartbroken picture to us. “A
canoe thwart lies on that ferry.” I think you even can feel the lonely air from
this poem.
Pictures in the poem. The best
realm for a poet. Wei Yingwu did it.